Coșul meu 0
Contul meu
0
Colecții
CATEGORII
OPERE VOL. II: HAMLET
INDISPONIBIL
+
39.00 lei
Wishlist
Wishlist
Autor:
Domeniu:
Colecție:
An apariție:
2017
Nr. pagini:
488
Format:
14.5×20.5
ISBN:
978-973-47-0907-6 vol. II 978-973-47-0909-0
Ediția: I
Nr. volume: 1
Descriere
Despre autori
Recenzii (0)
SHAKESPEARE William

Volumul de fata lanseaza, in premiera nationala, traducerea celor trei versiuni distincte ale celebrei tragedii Hamlet de William Shakespeare, datand din 1603, 1604 si 1623, dupa ce toate traducerile precedente din limba romana (ca, de altfel, din toate limbile in care a fost tradusa) au avut la baza un text-hibrid, colationat de editorii englezi ai secolului al XVIII-lea. Noua editie romaneasca reprezinta un pas inainte in extinderea canonului shakespearian in limba romana si in sincronizarea culturii romanesti cu practicile editoriale anglo-americane. Cele trei variante confirma teza revizionismului shakespearian, lansata la inceputul anilor 1980, potrivit careia Shakespeare se numara printre autorii preocupati de permanenta remodelare si perfectionare a operelor sale.
Recuperarea lui Hamlet cu stadiile lui succesive, asa cum a fost scris de Shakespeare, le ofera regizorilor romani de teatru ocazia de a compara situatiile dramatice si indicatiile scenice diferite, ce pot genera noi piste interpretative si noi solutii regizorale, care sa confirme, inca o data, perenitatea geniului shakespearian.

OPERE VOL. II: HAMLET
39.00 lei
Wishlist
Wishlist
INDISPONIBIL
+
Domeniu:
Colecție:
An apariție:
2017
Nr. pagini:
488
Format:
14.5×20.5
ISBN:
978-973-47-0907-6 vol. II 978-973-47-0909-0
Ediția: I
Nr. volume: 1
Descriere
Despre autori
Recenzii (0)
SHAKESPEARE William

Volumul de fata lanseaza, in premiera nationala, traducerea celor trei versiuni distincte ale celebrei tragedii Hamlet de William Shakespeare, datand din 1603, 1604 si 1623, dupa ce toate traducerile precedente din limba romana (ca, de altfel, din toate limbile in care a fost tradusa) au avut la baza un text-hibrid, colationat de editorii englezi ai secolului al XVIII-lea. Noua editie romaneasca reprezinta un pas inainte in extinderea canonului shakespearian in limba romana si in sincronizarea culturii romanesti cu practicile editoriale anglo-americane. Cele trei variante confirma teza revizionismului shakespearian, lansata la inceputul anilor 1980, potrivit careia Shakespeare se numara printre autorii preocupati de permanenta remodelare si perfectionare a operelor sale.
Recuperarea lui Hamlet cu stadiile lui succesive, asa cum a fost scris de Shakespeare, le ofera regizorilor romani de teatru ocazia de a compara situatiile dramatice si indicatiile scenice diferite, ce pot genera noi piste interpretative si noi solutii regizorale, care sa confirme, inca o data, perenitatea geniului shakespearian.

Distribuie pe Twitter
Distribuie pe Pinterest
Distribuie pe Email
POATE VĂ INTERESEAZĂ ȘI